tag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post289792100231415237..comments2023-07-13T09:14:56.916+02:00Comments on Igrorama: Puppygames, interviewUnknownnoreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-80928579036959602032011-04-06T16:42:53.577+02:002011-04-06T16:42:53.577+02:00Pravilo prilikom prevoda je da se tekst prilagodi ...Pravilo prilikom prevoda je da se tekst prilagodi jeziku čitalaca, tj. da se delovi koji bi zvučali nelogično u bukvalnom prevodu (zato se i zove bukvalan, a ne npr. precizan!) zamene odgovarajućim domaćim frazama i izrazima. U suprotnom bismo dobili nešto nalik na viceve. To što niste primetili nelogičnosti prilikom čitanja dokazuje da je sve urađeno kako treba. <br /><br />Zamoliću vas da Nikola Bhttps://www.blogger.com/profile/00077277162466326428noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-46122295915355386112011-04-06T12:01:29.996+02:002011-04-06T12:01:29.996+02:00Hehe, nezavisni developeri su uglavnom ok likovi.....Hehe, nezavisni developeri su uglavnom ok likovi..<br /><br />A upravu je kad kaze da je ovde sve jeftino, samo ne znaju tu drugu stranu da mi ni za to "jeftino" nemamo para :P<br /><br />Text iliti prevod je generalno dobar, ali znam tacno to jedno ili 2 mesta (zaboravio sam jer sam citao ovo pre 2 dana) gde je chat-u zasmetao taj slobodan prevod. Mada, verujem da ne bih primetio da eXecutionerhttps://www.blogger.com/profile/12145517874813069138noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-43745048791377176422011-04-04T18:23:27.918+02:002011-04-04T18:23:27.918+02:00Nisam rekao da treba da lici na lose prevedene ska...Nisam rekao da treba da lici na lose prevedene skarabudzevine koje nam obicno poturaju.COLDsteemhttps://www.blogger.com/profile/10380353164265482119noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-32516121063303167332011-04-04T16:37:14.688+02:002011-04-04T16:37:14.688+02:00@Anoniman Srbija je nažalost nama skupa zato što s...@Anoniman Srbija je nažalost nama skupa zato što su plate male, ali troškovi života nisu samo hrana i prevoz, već i stanovi. U Srbiji veliki deo građanstva poseduje stan ili ga najmi prilično jeftino u poređenju sa cenama u npr. Nemačkoj ili Engleskoj. Osim toga, da je autor Nemac, verovatno bih se i sam začudio, ali Engleska je prilično poznata kao veoma skupa zemlja za život.<br /><br />@chat GM Rankohttps://www.blogger.com/profile/12857916438450907303noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-11311624241838431492011-04-04T11:19:35.670+02:002011-04-04T11:19:35.670+02:00Citiram: CP:"Ostanite u Srbiji gde su troskov...Citiram: CP:"Ostanite u Srbiji gde su troskovi zivota mali" O.O<br />Pitam se, ko mu je napricao te lazi. Pre bih rekao, danas je ziveti u Srbiji, luksuz....Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2774998951107809576.post-33752503740906847602011-04-04T01:12:58.418+02:002011-04-04T01:12:58.418+02:00Uvek je interesantno videti ono sto developeri kaz...Uvek je interesantno videti ono sto developeri kazu, pa i ono sto privatno misle. <br />Sto se tice clanka, ne svidja mi se suvise slobodan prevod na nekoliko mesta. :)COLDsteemhttps://www.blogger.com/profile/10380353164265482119noreply@blogger.com